top of page

Работа в НКО в Париже | Международная команда | Культурные шоки во Франции



Имя: Флоренсия

Страна: Уругвай 🇺🇾

Как переехала во Францию 🇫🇷: через предложение о работе

Сфера: НКО - Менеджер по управлению персоналом


О поиске работы во Франции без знания французского


В этом выпуске Tell Me Panda Talks познакомьтесь с Флоренсией, менеджером по управлению персоналом в The Wellbeing Project. Она переехала во Францию из Уругвая в 2019 году и нашла работу своей мечты в Париже — даже не говоря по-французски!


Таймкоды: 

00:00 Флоренсия и её история

01:27 Как найти работу во Франции без знания французского

02:55 Межкультурное общение в международной команде

06:33 Культурное vs Личное

08:20 Культурные клише

09:20 Геерт Хофстеде и его теория культурных измерений

09:48 Американский коллега и мате

10:36 Жизнь за границей и тоска по дому

13:00 Что значит быть гражданином мира?

14:52 Как мы познакомились с Флоренсией

15:20 Известный певец из Уругвая

17:16 Как получить работу в НКО - совет 1

19:00 Как получить работу в НКО - совет 2

20:13 Как получить работу в НКО - совет 3

20:50 Как получить работу в НКО - совет 4

21:05 Лучший способ познать себя

24:04 Культурные шоки во Франции


О поиске работы во Франции без знания французского


Элина: Как ты приехала во Францию? Чем ты занимаешься сегодня?


Флоренсия: Я приехала во Францию в июле 2019 года; я работаю в международной НКО под названием "The Wellbeing Project". Я не работаю во французской компании или организации, поэтому я не очень знакома с французским стилем работы или культурой. Это более нетипично, очень интернационально и мультикультурно. Я родом из Уругвая, поэтому мой родной язык испанский, и я приехала во Францию со знанием испанского и английского. Я также хорошо владею английским.

Я нашла работу, когда приехала во Францию, поэтому мне нужен был четкий план того, чем я буду заниматься в Париже, и я приехала летом. Кроме того, приближался мой день рождения, поэтому я была в очень расслабленном настроении, так как я тоже точно не знала, что я делаю в этой стране. И знаешь, я нашла свою работу через Facebook; это были те группы, куда ты вступаешь как экспат, например, "экспаты в Париже" или "международное трудоустройство во Франции для Парижа". Когда я приехала, я присоединилась ко всем группам для иностранцев, и в одной из них я увидела объявление.


Межкультурное общение в международной команде


Элина: Получается, ты каждый день сталкиваешься с вопросами межкультурной коммуникации и общаешься с людьми по всему миру?


Флоренсия: Да! Хотя на самом деле я занимаюсь внутренними операциями и человеческими ресурсами, наша команда очень многонациональная; у нас есть сотрудники в разных частях света, международная команда здесь, в Париже, офис в Мадриде. Большая часть моей работы — это постоянное общение с командой и с внешними кандидатами, которые хотят присоединиться к проекту. Так что да, это забавно, но я также изучала международные отношения и всегда хотела работать в глобальной и мультикультурной среде, где я применяю на практике теории межкультурной коммуникации.


Элина: А были ли у тебя примеры неловких ситуаций или случаев недопонимания, и как ты с ними справлялась?


Флоренсия: Да, у меня было несколько таких случаев, так как я занимаюсь онбордингом новых сотрудников, участвую в процессе найма и работаю над определенными проектами. Один случай межкультурного столкновения часто возникает с моими коллегами из Индии. Способ общения у нас разный; может быть, я более прямолинейна, так как английский — не мой родной язык, поэтому я больше сосредоточена на фактах. А мои коллеги из Индии склонны объяснять всё очень подробно, чтобы быть понятными, и порой я теряюсь и упускаю суть. Понять, как внести в общение больше вежливости и донести мысль ясно — это интересное упражнение. И как только осознаёшь, что это культурное столкновение или наложение культур, становится проще, потому что можно превратить это в весёлое общение, над чем можно посмеяться. Думаю, так мы и находим общий язык.


Культурное vs Личное


Элина: Где проходит граница между культурными различиями и индивидуальными особенностями? Ведь мы все разные. Так что это культура, или человек сам по себе такой? Как ты думаешь?


Флоренсия: О, это так интересно, Элина, потому что это правда. Думаю, иногда легко обобщать, у нас в команде часто шутят: «О, это так по-канадски», но что это значит, ведь люди - это смесь самых разных черт. Обычно я стараюсь смотреть на личность человека, независимо от его культуры, плюс встречаю много людей, у которых есть разное сочетание культур. В наших странах, ты, например, русская, и, возможно, ты полностью русская или с небольшой примесью другой культуры. В Уругвае то же самое, хотя есть и исключения. Здесь, в Европе, каждый человек — наполовину что-то одно, наполовину другое, или даже имеет три разные культуры. Поэтому сложно отнести кого-то к определённой культуре, лучше подходить к этому, воспринимая человека как индивидуальность; иначе я не могу отличить. И в этом нет необходимости. Думаю, что такая работа по обобщению стала сложнее из-за глобализации и того, что люди переезжают в другие страны. Я помню, даже в Нидерландах, когда я начинала, был такой человек, Херт Хофстеде, голландец, который изучал международные коммуникации. Он был уверен в существовании различных кругов и их пересечений, и мы думали об примерах из других культур. Например, у меня есть американская коллега, подруга, которая обожает мате — этот типичный напиток, который у нас есть в Аргентине и Уругвае, традиционный южноамериканский напиток из зелёных трав, который пьют через особую металлическую трубочку. Я даже привезла ей один из Уругвая. Было так забавно наблюдать, как она объясняет людям из других стран все ритуалы, связанные с приготовлением и употреблением мате. Я бы, наверное, не смогла объяснить это так, как она объясняет каждый шаг всего ритуала, как будто она местная.


О жизни за границей и тоске по дому


Элина: Скучаешь ли ты по каким-то вещам из своей культуры? Конечно, у нас есть семьи и друзья, как наш дом, но есть ли какие-то культурные вещи или привычки, по которым ты скучаешь здесь?


Флоренсия: Хороший вопрос. У меня была возможность провести несколько месяцев в Уругвае во время первого локдауна. Я поехала в гости всего на несколько дней, на 10 дней, но осталась на пять месяцев. Я чувствовала себя настолько наполненной от этих взаимодействий, потому что, зная, что в какой-то момент вернусь во Францию, я постаралась воспользоваться каждым моментом с друзьями и родственниками. Я также наслаждалась едой и местами — в то время в Уругвае ограничения не были такими строгими. Так что, честно говоря, я не скучаю по этому. Это занимает особое место в моём сердце, но моя цель — посещать свою страну хотя бы раз в год.


Элина: Что значит быть гражданином мира? В этом случае ты чувствуешь себя гражданином мира?


Флоренсия: Я не знаю, Элина, мне нравится это понятие. Хотя я всегда стремилась к международному опыту, мне это стало интересно ещё в подростковом возрасте. Затем, уже в университете, я начала. Но я всегда думала, что у меня недостаточно международного опыта, чтобы считать себя гражданином мира.


Элина: Но всё-таки это про то, как ты общаешься с людьми. Это про твои ценности. Для меня это действительно больше о твоем мировоззрении и ценностях. О том, как ты искренне находишь общий язык с людьми.


Советы по трудоустройству в НКО


Элина: Можешь дать пару советов, как устроиться на работу в НПО? Это очень специфическая сфера? Есть ли какие-то рекомендации?


Флоренсия: Думаю, хороший совет — если кто-то хочет присоединиться к НПО или вообще к сфере социальных изменений, даже если у него нет опыта работы в НПО, но есть волонтёрский опыт, что-то, что показывает интерес к помощи или готовность тратить своё время на то, чтобы улучшить мир, это очень ценно. Многие навыки легко передаются: практически всё, что вы делаете в своей профессии, можно применить в НПО, потому что там тоже необходима система и структура, чтобы проекты процветали. То есть можно прийти почти с любой профессиональной подготовкой, всё зависит от НПО. Но важно показать, что у вас есть человеческая сторона, что для вас это действительно имеет значение. Это может сыграть роль, если вы хотите перейти в эту сферу.


Элина: Нужно ли иметь особую степень? Какую программу для магистратуры ты бы порекомендовала? Речь о международных отношениях?


Флоренсия: Зависит от роли, говорю это как человек, который также занимается подбором персонала. Например, сейчас мы ищем специалиста для помощи в организации крупного мероприятия, поэтому желательно, чтобы у кандидата была квалификация в области управления бизнесом или проектами, например, бизнес-менеджмент или бизнес-администрирование — такие более универсальные степени, которые легко адаптировать. Есть и более обширные направления, как антропология или международные отношения, как у меня. Их можно адаптировать для разных задач, например, для внутренних операций или управления программами. Главное — чёткое понимание того, чего вы хотите, и это нужно выразить в мотивации. В некоторых случаях требуется больше технических навыков. Например, я бы никогда не подала заявку на роль, где нужно техническое общение, но управление проектами для других ролей более уместно. Это для тех, кто хочет делиться своими ценностями с организациями, и важно знать, что такие организации, даже небольшие, обычно работают в очень быстром темпе, поэтому нужно быть гибким и готовым адаптироваться.


Жизнь за границей и Самопознание


Элина: Когда живешь в другой культуре и видишь, что какие-то привычки, принципы — всё так отличается, ты начинаешь лучше понимать себя. Понимаешь, что, например, эта часть моей личности сформирована обществом, и, возможно, мне она не очень нравится, это просто то, что есть. Так ты можешь, знаешь, разделить это: «Окей, французы делают так, я согласна, хочу перенять это». Для меня это способ быть честной с самой собой. Что ты думаешь об этом? Ты тоже проходишь через такую трансформацию?


Флоренсия: В каком-то смысле, да, на самом деле мне очень понравилось, как ты это описала, это звучит искренне. Я полностью согласна. В моем случае, я не уезжала из своей страны, чтобы найти себя — ну, по крайней мере, не во Францию — но я абсолютно согласна, что путешествия вне привычной культурной среды, знакомство с другими обществами, общение с людьми, которые говорят на другом языке... например, наши родные языки сильно отличаются, но мы можем не просто общаться, а по-настоящему находить связь на третьем языке, и это невероятно обогащает.


Культурные шоки во Франции


Элина: Итак, Франция, что тебе нравится в ней? Были ли у тебя культурные шоки? Что тебе нравится в Париже? Какие у тебя впечатления?


Флоренсия: Мой ответ может быть немного необычным, потому что у меня не было сильных шоков, которые бы меня поразили. Уругвай унаследовал многое от французской культуры — структуру правительства, систему образования, даже немного бюрократии. Это присутствует, хотя и в небольшом объёме. У нас тоже всё на бумаге, говорят то же самое и так далее — вещи, которые обычно раздражают людей или вызывают культурный шок. Я видела это у коллег и друзей, например, когда речь идет о бюрократии. Для меня это нормально; нужно просто быть терпеливым, потому что это то же самое, и я не очень удивляюсь, когда система медленно обрабатывает документы или теряет бумаги. Думаю, я восприняла это вполне естественно. Если говорить о культурном шоке, то он был очень положительным. Я очень люблю хорошую еду и обожаю французскую кухню, так что это стало приятным дополнением к моим вкусовым ощущениям. Это был очень приятный шок. Конечно, система здесь не самая эффективная, и я знаю системы, которые гораздо более эффективны, но так как я росла в системе, которая тоже не самая быстрая, для меня это не такая уж большая проблема.


🎥 Примечание: интервью было записано в марте 2021 года











Comments


bottom of page